传播国学经典

养育华夏儿女

指鹿为马原文及翻译

作者:佚名 文史百科 来源:网络

 赵高欲(1)为乱(2),恐(3)群臣不听,乃先设验(4),持(5)鹿献于二世(6),曰:“马也。”二世笑曰:“丞相误(7)邪?谓鹿为马。”问左右(8),左右或(9)默,或言马以阿顺(10)赵高,或言鹿者。高因(11)阴(12)中(13)诸言鹿者以法(14)。(15)后群臣皆(16)畏高。(司马迁史记·秦始皇本纪》)

 

注释:

欲:想要。

乱:叛乱,此处指篡夺秦朝的政权。

恐:害怕,恐怕。

设验:设法试探。

持:带着。

二世:指秦二世皇帝胡亥。

误:错误;误会。

左右:身边的人。

或:有的人。

阿顺:阿谀奉承。

因:于是,就。

阴,暗中。

中(zhòng),中伤。

法,刑法。

阴中诸言鹿者以法:暗地里假借刑法惩处那些直说是鹿的人。诸:那些

皆:都。

 

译文:

赵高想要叛乱(篡夺秦朝的政权),恐怕各位大臣不听从他,就先设下圈套设法试探。于是带来一只鹿献给二世,说:“这是一匹马。”二世笑着说:“丞相错了吧?您把鹿说成是马。”问身边的大臣,左右大臣有的沉默,有的故意迎合赵高说是马,有的说是鹿,赵高就在暗中假借法律中伤(或陷害)那些说是鹿的人。以后,大臣们都畏惧赵高。

 

原文(2):

秦二世之时,赵高驾鹿而从行。王曰:“丞相何为驾鹿?”高曰:“马也。”王曰:“丞相误(1)也,以鹿为马。”高曰:“陛下以臣言不然,愿问群臣。”臣半(2)言鹿,半言马。当此之时秦王不能自信自(3)而从邪臣之说。(汉·陆贾《新语·辨惑》)

 

注释:

误:错误;误会。

半:一半。

自信自:自己相信自己。

 

译文:

秦二世的时候,赵高驾着一头鹿随从二世出行,二世问他说:“丞相为什么驾着一头鹿呢?”赵高说:“这是一匹马啊!”二世说:“丞相错了,把鹿当做马了。”赵高说:“这确实是一匹马啊!(如果)陛下认为我的话不对,希望(陛下允许我)问一问群臣。”群臣之中一半说是鹿,一半说是马。在这种情况下,秦王不能再坚持自己的看法,只好顺从赵高的说法。  


《指鹿为马原文及翻译》

关键词:指鹿为马,原文,翻译

用户评论
挥一挥手 不带走一片云彩
国学经典推荐

指鹿为马原文及翻译

古诗国学经典诗词名句成语诗人周易起名关于本站免责声明

Copyright © 2016-2024 Www.GuoXueMeng.Com All Rights Reserved. 国学梦 版权所有

桂ICP备2021001830号